21.06.2024, 18:18

Türkçe duyarlılığı

“Kapın çalındıkça,” denir; “kapın her çalındığında,” denir ama “kapın her çalındıkça” denir mi? “Kapın her çalındıkça, ‘O mudur?’ diyeceksin” diye başlayan şarkıyı söylüyorum. Duya duya alışıldığı için yadırgatıcı gelmiyor ama aynı yapıyı başka sözcüklerle kuralım: “İnsan her bakındıkça...” Olmadı değil mi? “Ağaç her göründükçe...” I- ıh! “Saçlar her salındıkça...” Neden olmuyor? O ‘-dıkça, -dikçe’ eki var ya, ‘her’ anlamını içeriyor zaten; o yüzden ikisi bir arada olamıyor. Yalnız gereksizlik değil, doğallığı zedeleyen bir durum çıkıyor ortaya. Kulağımızı tırmalamasının nedeni bu. Tırmalaması iyi. Kulakları tırmalamıyorsa kötü. Gitgide kaybediyoruz Türkçe duyarlılığını demek. Tehlikeli.

Şu şarkının ilk dizesinde de aynı duyarsızlık var. Oysa sözler de bütünüyle şarkı da çok güzel:

Sensiz her gecenin sabahı olmayacak sanırım,

Kararan gönlüme güneş de doğmayacak sanırım,

Mehtaba yalvarır, semadan geleceksin sanırım,

Sana bin cân ile bağlıyım, seni cânım sanırım.”

Burada da tam tersine “her” fazlalığı var. Kulağı tırmalayan o! “Her” olumlu yüklemle kullanılan sözcüklerden biri. Anımsayın: “Her gelen yâri sorar / Yâr bu kadar tatlı mıdır?” diyen türkü var. “Dün gece mehtaba dalıp hep seni andım,” diyen şarkı var ama “olmayacak” yüklemine bağlanacaksa “her” yerine “hiçbir” denmesini gerektiriyor Türkçenin doğallığı. Elbet her kuralın kuraldışısı var. Sanıldığının tersine Türkçede azdır kuraldışı kullanımlar. Eğer “Kimi gecelerin sabahı olmayabilir,” anlamını içerecekse “Her gecenin sabahı olmaz,” denebilir ama güfte şairinin kastettiği gibi “sevgilisiz geçiyorsa hiçbir gecenin sabaha ulaşmayacağı” anlamı için, (16’lık hece ölçüsüne de uyacak biçimde) “her gece” yerine “gecelerin” denebilirdi; böylece bize de eleştirecek şey kalmazdı.

Şu şarkıda da ikinci dizede sorun var:

Sevmekten kim usanır /Tadına doyum olmaz Neyin tadı? Tamlayan eksikliği birçok yerde pek hissedilmez ama burada “sevmenin” diye bir tamlayanın eksikliği fena halde hissettiriyor kendini. Gerçi dörtlüğün devamında da anlamla ilgili hiçbir endişesi olmamış şairin, aklına geleni, geldiği gibi yazıvermiş: “Hangi gönül uslanır / Sevenle oyun olmaz”.

Çok duyduğumuz şarkılarda sözler üstüne pek düşünmeyiz. “Hani o bırakıp giderken seni / Bu öksüz tavrını takmayacaktın” diyen şarkının sözlerine, “Tavır, takılan bir şey midir, takınılan bir şey mi?” diye “takılan” pek olmaz. “Kırmızı gülün alı var” türküsünü dinlerken “Gül, kırmızıymış zaten, bir de alı mı varmış?” diye düşünen de olmaz. Benim gibi, “hile” anlamına gelen bir “al” daha var; belki de odur kastedilen, diye mazeret üretmeye çalışan çıkar mı? Belki. “O kapkara siyah gözler”deki “Beni ateşlere salan” o gözler hem siyah hem de kapkara mıymış, diye soran da olmaz. Olmasın zaten, ben hepinizin yerine soruyorum.

Albümlerden çıkarttığın / Bir kenara fırlattığın / Öfkeyle yırtıp attığın” diye başladığına göre fotoğraflardan söz edileceği baştan belli olan şarkı için öyle olmaz ama! Niye çıkarmıyor da “çıkartıyor” albümden, diye sormasa bile, devamında “Resimlere ara sıra baktığın hiç oluyor mu?” sorusunu duyunca, “E, albümden çıkarmakla yetinmemiş bir kenara da fırlatmıştı resimleri, hatta onunla da yetinmemiş, öfkeyle yırtıp atmıştı; nasıl bakacak o resimlere?” diye düşünen kesinlikle olur. “Ara sıra da olsa bakması için, o resimleri attığı yerden çıkarması, parçalarını bulup yapıştırması lazım,” diyen de mutlaka çıkar. Güfte şairi de tutarsızlığın farkına varmış, tekrarında o dizeyi “Sende kalan resimlere baktığın hiç oluyor mu?” diye doğrultmaya çalışmış ama “yırtılıp atılan resimler”e bakma bölümünü güfteden çıkarıp atmaya kıyamamış.

Hep yeni, hep sevilen şarkılarda yanlışlar buluyorsun, eskiler her sözü kusursuz mu söylemiş, diye düşünenler oluyordur. Eskilerde de var. Muallim İsmail Hakkı Bey’in çok bilinen, çok sevilen şarkısının üçüncü dizesine bakın:

“Fikrimin ince gülü

Kalbimin şen bülbülü

O gün ki gördüm seni

Yaktın ah yaktın beni.”

“O gün ki gördüm seni” nedir? Besbelli Fransızcaya özenilen zamanlar... İngilizce modası yaygınlaşmamış daha. Böyle bir sözdizimi Türkçede yok. Eylemsilerimiz sayesinde bu anlamı biz, sözü ters yüz etmeden, “Seni gördüğüm gün” diye ifade ederiz.

Yorumlar (0)
12
parçalı az bulutlu
banner17
Günün Karikatürü Tümü
Günün Anketi Tümü
Bergama İl Olmalı mı?
Bergama İl Olmalı mı?
Puan Durumu
Takımlar O P
1. Galatasaray 31 80
2. Fenerbahçe 31 75
3. Samsunspor 32 54
4. Beşiktaş 31 52
5. Eyüpspor 32 50
6. Başakşehir 31 48
7. Trabzonspor 31 45
8. Göztepe 31 43
9. Konyaspor 32 43
10. Kasımpaşa 31 42
11. Gaziantep FK 31 42
12. Kayserispor 31 40
13. Antalyaspor 31 40
14. Rizespor 31 37
15. Sivasspor 32 34
16. Alanyaspor 31 34
17. Bodrum FK 32 34
18. Hatayspor 31 19
19. A.Demirspor 31 -2
Takımlar O P
1. Kocaelispor 36 69
2. Karagümrük 36 63
3. Gençlerbirliği 36 62
4. Bandırmaspor 36 60
5. İstanbulspor 36 58
6. Erzurumspor 36 58
7. Iğdır FK 36 55
8. Boluspor 36 55
9. Amed Sportif 36 54
10. Ümraniye 36 53
11. Esenler Erokspor 36 52
12. Keçiörengücü 36 51
13. Ahlatçı Çorum FK 36 51
14. Sakaryaspor 36 48
15. Pendikspor 36 45
16. Manisa FK 36 44
17. Ankaragücü 36 42
18. Şanlıurfaspor 36 40
19. Adanaspor 36 30
20. Yeni Malatyaspor 36 -21
Takımlar O P
1. Liverpool 34 82
2. Arsenal 34 67
3. Newcastle 34 62
4. M.City 34 61
5. Chelsea 34 60
6. Nottingham Forest 34 60
7. Aston Villa 34 57
8. Fulham 34 51
9. Brighton 34 51
10. Bournemouth 34 50
11. Brentford 34 49
12. Crystal Palace 34 45
13. Wolves 34 41
14. M. United 34 39
15. Everton 34 38
16. Tottenham 34 37
17. West Ham United 34 36
18. Ipswich Town 34 21
19. Leicester City 34 18
20. Southampton 34 11
Takımlar O P
1. Barcelona 33 76
2. Real Madrid 33 72
3. Atletico Madrid 33 66
4. Athletic Bilbao 33 60
5. Villarreal 33 55
6. Real Betis 33 54
7. Celta Vigo 33 46
8. Osasuna 33 44
9. Mallorca 33 44
10. Real Sociedad 33 42
11. Rayo Vallecano 33 41
12. Getafe 33 39
13. Espanyol 33 39
14. Valencia 33 39
15. Sevilla 33 37
16. Girona 33 35
17. Deportivo Alaves 33 34
18. Las Palmas 33 32
19. Leganes 33 30
20. Real Valladolid 33 16

Gelişmelerden Haberdar Olun

@