21.06.2024, 18:18

Türkçe duyarlılığı

“Kapın çalındıkça,” denir; “kapın her çalındığında,” denir ama “kapın her çalındıkça” denir mi? “Kapın her çalındıkça, ‘O mudur?’ diyeceksin” diye başlayan şarkıyı söylüyorum. Duya duya alışıldığı için yadırgatıcı gelmiyor ama aynı yapıyı başka sözcüklerle kuralım: “İnsan her bakındıkça...” Olmadı değil mi? “Ağaç her göründükçe...” I- ıh! “Saçlar her salındıkça...” Neden olmuyor? O ‘-dıkça, -dikçe’ eki var ya, ‘her’ anlamını içeriyor zaten; o yüzden ikisi bir arada olamıyor. Yalnız gereksizlik değil, doğallığı zedeleyen bir durum çıkıyor ortaya. Kulağımızı tırmalamasının nedeni bu. Tırmalaması iyi. Kulakları tırmalamıyorsa kötü. Gitgide kaybediyoruz Türkçe duyarlılığını demek. Tehlikeli.

Şu şarkının ilk dizesinde de aynı duyarsızlık var. Oysa sözler de bütünüyle şarkı da çok güzel:

Sensiz her gecenin sabahı olmayacak sanırım,

Kararan gönlüme güneş de doğmayacak sanırım,

Mehtaba yalvarır, semadan geleceksin sanırım,

Sana bin cân ile bağlıyım, seni cânım sanırım.”

Burada da tam tersine “her” fazlalığı var. Kulağı tırmalayan o! “Her” olumlu yüklemle kullanılan sözcüklerden biri. Anımsayın: “Her gelen yâri sorar / Yâr bu kadar tatlı mıdır?” diyen türkü var. “Dün gece mehtaba dalıp hep seni andım,” diyen şarkı var ama “olmayacak” yüklemine bağlanacaksa “her” yerine “hiçbir” denmesini gerektiriyor Türkçenin doğallığı. Elbet her kuralın kuraldışısı var. Sanıldığının tersine Türkçede azdır kuraldışı kullanımlar. Eğer “Kimi gecelerin sabahı olmayabilir,” anlamını içerecekse “Her gecenin sabahı olmaz,” denebilir ama güfte şairinin kastettiği gibi “sevgilisiz geçiyorsa hiçbir gecenin sabaha ulaşmayacağı” anlamı için, (16’lık hece ölçüsüne de uyacak biçimde) “her gece” yerine “gecelerin” denebilirdi; böylece bize de eleştirecek şey kalmazdı.

Şu şarkıda da ikinci dizede sorun var:

Sevmekten kim usanır /Tadına doyum olmaz Neyin tadı? Tamlayan eksikliği birçok yerde pek hissedilmez ama burada “sevmenin” diye bir tamlayanın eksikliği fena halde hissettiriyor kendini. Gerçi dörtlüğün devamında da anlamla ilgili hiçbir endişesi olmamış şairin, aklına geleni, geldiği gibi yazıvermiş: “Hangi gönül uslanır / Sevenle oyun olmaz”.

Çok duyduğumuz şarkılarda sözler üstüne pek düşünmeyiz. “Hani o bırakıp giderken seni / Bu öksüz tavrını takmayacaktın” diyen şarkının sözlerine, “Tavır, takılan bir şey midir, takınılan bir şey mi?” diye “takılan” pek olmaz. “Kırmızı gülün alı var” türküsünü dinlerken “Gül, kırmızıymış zaten, bir de alı mı varmış?” diye düşünen de olmaz. Benim gibi, “hile” anlamına gelen bir “al” daha var; belki de odur kastedilen, diye mazeret üretmeye çalışan çıkar mı? Belki. “O kapkara siyah gözler”deki “Beni ateşlere salan” o gözler hem siyah hem de kapkara mıymış, diye soran da olmaz. Olmasın zaten, ben hepinizin yerine soruyorum.

Albümlerden çıkarttığın / Bir kenara fırlattığın / Öfkeyle yırtıp attığın” diye başladığına göre fotoğraflardan söz edileceği baştan belli olan şarkı için öyle olmaz ama! Niye çıkarmıyor da “çıkartıyor” albümden, diye sormasa bile, devamında “Resimlere ara sıra baktığın hiç oluyor mu?” sorusunu duyunca, “E, albümden çıkarmakla yetinmemiş bir kenara da fırlatmıştı resimleri, hatta onunla da yetinmemiş, öfkeyle yırtıp atmıştı; nasıl bakacak o resimlere?” diye düşünen kesinlikle olur. “Ara sıra da olsa bakması için, o resimleri attığı yerden çıkarması, parçalarını bulup yapıştırması lazım,” diyen de mutlaka çıkar. Güfte şairi de tutarsızlığın farkına varmış, tekrarında o dizeyi “Sende kalan resimlere baktığın hiç oluyor mu?” diye doğrultmaya çalışmış ama “yırtılıp atılan resimler”e bakma bölümünü güfteden çıkarıp atmaya kıyamamış.

Hep yeni, hep sevilen şarkılarda yanlışlar buluyorsun, eskiler her sözü kusursuz mu söylemiş, diye düşünenler oluyordur. Eskilerde de var. Muallim İsmail Hakkı Bey’in çok bilinen, çok sevilen şarkısının üçüncü dizesine bakın:

“Fikrimin ince gülü

Kalbimin şen bülbülü

O gün ki gördüm seni

Yaktın ah yaktın beni.”

“O gün ki gördüm seni” nedir? Besbelli Fransızcaya özenilen zamanlar... İngilizce modası yaygınlaşmamış daha. Böyle bir sözdizimi Türkçede yok. Eylemsilerimiz sayesinde bu anlamı biz, sözü ters yüz etmeden, “Seni gördüğüm gün” diye ifade ederiz.

Yorumlar (0)
12
parçalı az bulutlu
banner17
Günün Karikatürü Tümü
Günün Anketi Tümü
Bergama İl Olmalı mı?
Bergama İl Olmalı mı?
Puan Durumu
Takımlar O P
1. Galatasaray 16 44
2. Fenerbahçe 16 36
3. Samsunspor 16 30
4. Göztepe 16 28
5. Eyüpspor 17 27
6. Beşiktaş 16 26
7. Başakşehir 16 23
8. Gaziantep FK 16 21
9. Antalyaspor 16 21
10. Kasımpasa 16 20
11. Konyaspor 16 20
12. Rizespor 16 20
13. Trabzonspor 16 19
14. Sivasspor 17 19
15. Alanyaspor 16 18
16. Kayserispor 16 15
17. Bodrumspor 16 14
18. Hatayspor 16 9
19. A.Demirspor 16 5
Takımlar O P
1. Kocaelispor 17 35
2. Bandırmaspor 17 33
3. Karagümrük 17 31
4. Erzurumspor 17 29
5. Keçiörengücü 17 27
6. Igdir FK 17 25
7. Amed Sportif 17 25
8. Ahlatçı Çorum FK 17 25
9. İstanbulspor 17 24
10. Ankaragücü 17 24
11. Manisa FK 17 23
12. Pendikspor 17 23
13. Gençlerbirliği 17 23
14. Esenler Erokspor 17 22
15. Boluspor 17 22
16. Ümraniye 17 22
17. Şanlıurfaspor 17 21
18. Sakaryaspor 17 21
19. Adanaspor 17 14
20. Yeni Malatyaspor 17 -3
Takımlar O P
1. Liverpool 18 45
2. Arsenal 19 39
3. Nottingham Forest 19 37
4. Chelsea 19 35
5. Newcastle 19 32
6. M.City 19 31
7. Bournemouth 19 30
8. Fulham 19 29
9. Aston Villa 19 29
10. Brighton 19 27
11. Tottenham 19 24
12. Brentford 19 24
13. West Ham United 19 23
14. M. United 19 22
15. Crystal Palace 19 20
16. Everton 18 17
17. Wolves 19 16
18. Ipswich Town 19 15
19. Leicester City 19 14
20. Southampton 19 6
Takımlar O P
1. Atletico Madrid 18 41
2. Real Madrid 18 40
3. Barcelona 19 38
4. Athletic Bilbao 19 36
5. Villarreal 18 30
6. Mallorca 19 30
7. Real Sociedad 18 25
8. Girona 18 25
9. Real Betis 18 25
10. Osasuna 18 25
11. Celta Vigo 18 24
12. Rayo Vallecano 18 22
13. Las Palmas 18 22
14. Sevilla 18 22
15. Leganes 18 18
16. Deportivo Alaves 18 17
17. Getafe 18 16
18. Espanyol 18 15
19. Valencia 17 12
20. Real Valladolid 18 12

Gelişmelerden Haberdar Olun

@